Get Your Premium Membership

Le Passe - Translation of Oodgeroo Noonuccal's the Past By T Wignesan

Le Passé - Translation of Oodgeroo Noonuccal’s « The Past » by T. Wignesan Que personne ne le dise: le passé est mort. Le passé nous entoure et aussi là-dedans. Hanté par le souvenir de la tribu, je sais Que ce petit moment, ce présent accidentel Ne me définie pas entièrement dont la conception prolongée Est fruit d’un passé profond. Cette nuit tandis que je suis assis dans un faubourg de la cité Devant un appareil de chauffage enfoncé dans un fauteuil Se sentant chaud dû au feu rouge et brillant, je me glisse dans un rêve : Je suis partie Je me trouve autour du feu de campement des broussailles, parmi Mon peuple à moi, assis par terre, Sans aucun mur autour de moi, Les étoiles dans des cieux Des grands arbres autour que le vent fait bouger si peu Faisant sentir leur propre musique, Les douces chansons de la nuit que nous rappelons, là Où nous faisons partie des vies de la vieille Nature Tantôt reconnus qu’inconnues, Dans des endroits où nous étions bien accueillis quoique maintenant abandonnés. Le fauteuil profond et le radiateur électrique Datent que d’hier, Mais des milliers et des milliers de feu des campements aux forêts Se chauffent dans mon sang. Que personne ne me dise que le passé soit totalement disparu. L’instant présent ne qu’une partie infime, une si infime partie De toutes les années de la race dont font partie de mon être. © T. Wignesan – Paris, 2016

Copyright © | Year Posted 2016




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem.

Please Login to post a comment

A comment has not been posted for this poem. Encourage a poet by being the first to comment.


Book: Shattered Sighs