Greeting Card Maker | Poem Art Generator

Free online greeting card maker or poetry art generator. Create free custom printable greeting cards or art from photos and text online. Use PoetrySoup's free online software to make greeting cards from poems, quotes, or your own words. Generate memes, cards, or poetry art for any occasion; weddings, anniversaries, holidays, etc (See examples here). Make a card to show your loved one how special they are to you. Once you make a card, you can email it, download it, or share it with others on your favorite social network site like Facebook. Also, you can create shareable and downloadable cards from poetry on PoetrySoup. Use our poetry search engine to find the perfect poem, and then click the camera icon to create the card or art.



Enter Title (Not Required)

Enter Poem or Quote (Required)

Enter Author Name (Not Required)

Move Text:

Heading Text

       
Color:

Main/Poem Text

       
Color:
Background Position Alignment:
  | 
 

Upload Image: 
 


 
 10mb max file size

Use Internet Image:




Like: https://www.poetrysoup.com/images/ce_Finnaly_home_soare.jpg  
Layout:   
www.poetrysoup.com - Create a card from your words, quote, or poetry
Buddgelin Bey - Translation of Rex Marshall's Buddgelin Bey By T Wignesan
Buddgelin Bey – Translation of Rex Marshall’s « Buddgelin Bey » by T. Wignesan (Rex Marshall, b. July 16, 1943 at Grafton, belongs to the aboriginal tribe, Thungutti/Gumbaingeri of the Baryulgil Reserve in New South Wales. He studied up to 6th grade in primary schools and then set himself the task of working for the betterment of aboriginals. The Hardy company’s asbestos mine, situated right in the centre of the reserve, accounted for the deaths (through asbestos poisoning ; l’amiante in French) of many miners and their family members. Asbestos tailings were used for covering roads. Rex Marshall and his fellow kinsmen then set up the Aboriginal Embassy in 1972 in order to draw international attention to « the racist oppression and covert genocide of Aboriginals. » He served on various aboriginal organizations for the uplift of his peoples, both on the regional and national levels. (Inside Black Australia, 1988). T. Wignesan, Paris, December 12, 2016 . Les nuages noirs s’amoncellent loin dans le ciel D’un moment à l’autre l’orage va s’éclater Et Maman le tient à l’œil sans cligner des yeux En tenant l’hache dans ses mains et en gardant les deux pieds bien firmes sur le sol Enfin elle se prépare pour se défendre Contre le vent déchainé et la pluie se tombant tout autour En accordance avec ses coutumes, elle devait couper les nuages orageux Pendant qu’elle agitait l’hache en chantant avec toute vigueur Un rite qu’elle avait hérité de sa tribu Cette coutume qu’elle pratiquait toute fière d’elle-même Elle acheva le rite en poussant le cri : « Buddgelin Bey ! » L’orage est bien sûr dissipé. © T. Wignesan – Paris, 2016
Copyright © 2024 T Wignesan. All Rights Reserved

Book: Reflection on the Important Things