Greeting Card Maker | Poem Art Generator

Free online greeting card maker or poetry art generator. Create free custom printable greeting cards or art from photos and text online. Use PoetrySoup's free online software to make greeting cards from poems, quotes, or your own words. Generate memes, cards, or poetry art for any occasion; weddings, anniversaries, holidays, etc (See examples here). Make a card to show your loved one how special they are to you. Once you make a card, you can email it, download it, or share it with others on your favorite social network site like Facebook. Also, you can create shareable and downloadable cards from poetry on PoetrySoup. Use our poetry search engine to find the perfect poem, and then click the camera icon to create the card or art.



Enter Title (Not Required)

Enter Poem or Quote (Required)

Enter Author Name (Not Required)

Move Text:

Heading Text

       
Color:

Main/Poem Text

       
Color:
Background Position Alignment:
  | 
 

Upload Image: 
 


 
 10mb max file size

Use Internet Image:




Like: https://www.poetrysoup.com/images/ce_Finnaly_home_soare.jpg  
Layout:   
www.poetrysoup.com - Create a card from your words, quote, or poetry
Mirza Ghalib English Translations 5
MIRZA GHALIB ENGLISH TRANSLATIONS Urdu poems about life, death, Love, longing, hearts, being captive, strength, cruelty, temper, the sun, darkness, shadows and faith. I’m the captive of Love, the Huntress, otherwise I’d have strength to flee. —Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Your sidelong glances? Arousing. Your cruelty? Demoralizing. —Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Her temper’s an inferno, but I’ll be damned if I don’t desire hellfire. —Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Ten thousand airs and graces negated by a single tantrum. —Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Where will the steed of life stop, lacking hands on the reins and feet in the stirrups? —Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Your glances, deadly daggers. Your winks, unerring. You are allured by your own reflection. —Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch If you can’t see my heart’s wound charring, can’t you smell it, dear doctor? —Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch I’m dying with the longing to die; death comes, but not quickly enough. —Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch We went to complain about her negligence, but she dismissed us with a glance and we disintegrated. —Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Whence, world-warming sun ray? Why not shine here? Yet strange darkness descends like a shadow. —Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Tyranny adores those who adore the tyrant; she’s not cruel by being unkind. —Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Having adopted a mendicant’s rags, Ghalib, I’m amazed by the spectacle of generous people. —Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch I keep up awhile with each new jogger yet fail to find a guide. —Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch All creation moves toward entropy, the sun a flickering candle in the wind. —Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Fidelity if it holds fast is the root of faith; if the Brahmin dies in the idol’s temple, bury him in the Ka’ba. —Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Copyright © 2025 Michael Burch. All Rights Reserved

Book: Reflection on the Important Things