Greeting Card Maker | Poem Art Generator

Free online greeting card maker or poetry art generator. Create free custom printable greeting cards or art from photos and text online. Use PoetrySoup's free online software to make greeting cards from poems, quotes, or your own words. Generate memes, cards, or poetry art for any occasion; weddings, anniversaries, holidays, etc (See examples here). Make a card to show your loved one how special they are to you. Once you make a card, you can email it, download it, or share it with others on your favorite social network site like Facebook. Also, you can create shareable and downloadable cards from poetry on PoetrySoup. Use our poetry search engine to find the perfect poem, and then click the camera icon to create the card or art.



Enter Title (Not Required)

Enter Poem or Quote (Required)

Enter Author Name (Not Required)

Move Text:

Heading Text

       
Color:

Main/Poem Text

       
Color:
Background Position Alignment:
  | 
 

Upload Image: 
 


 
 10mb max file size

Use Internet Image:




Like: https://www.poetrysoup.com/images/ce_Finnaly_home_soare.jpg  
Layout:   
www.poetrysoup.com - Create a card from your words, quote, or poetry
Robert Burns Translation: Auld Lang Syne
Auld Lange Syne by Robert Burns modern English translation/interpretation by Michael R. Burch Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? Should old acquaintance be forgot, And days for which we pine? For times we shared, my darling, Days passed, once yours and mine, We'll raise a cup of kindness yet, To those fond-remembered times! Have you ever wondered just exactly what you're singing? "Auld lang syne" means something like "times gone by" or "times long since passed" and in the context of the song means something like "times long since passed that we shared together and now remember fondly." In my translation, which is not word-for-word, I try to communicate what I believe Burns was trying to communicate: raising a toast to fond recollections of times shared in the past. Keywords/Tags: Robert Burns, auld lang syne, old, age, old acquaintance, memory, remember, remembrance, reminiscences, friends, friendship, drink, drinking, translation, modernization, update, interpretation, modern English, song Original Scots Dialect Lyrics Should auld acquaintance be forgot, And never brought to mind? Should auld acquaintance be forgot, And auld lang syne. CHORUS For auld lang syne, my jo, For auld lang syne. We'll tak a cup o' kindness yet, For auld lang syne. And surely ye'll be your pint-stowp! And surely I'll be mine! And we'll tak a cup o' kindness yet, For auld lang syne. REPEAT CHORUS We twa hae run about the braes And pu'd the gowans fine But we've wander'd mony a weary foot Sin auld lang syne. REPEAT CHORUS We twa hae paidl'd i' the burn Frae mornin' sun till dine. But seas between us braid hae roar'd Sin auld lang syne. REPEAT CHORUS And there's a hand, my trusty fiere! And gie's a hand o' thine! And we'll tak a right guid willy waught, For auld lang syne. Hugh MacDiarmid wrote "The Watergaw" in a Scots dialect. A watergaw is a fragmentary rainbow. The Watergaw by Hugh MacDiarmid loose translation/interpretation by Michael R. Burch One wet forenight in the sheep-shearing season I saw the uncanniest thing— a watergaw with its wavering light shining beyond the wild downpour of rain ... and I thought of the last wild look that you gave when you knew you were destined for the grave. There was no light in the skylark's nest that night—no—nor any in mine; but now often I've thought of that foolish light and of these more foolish hearts of men ... and I think that maybe at last I ken what your look meant then.
Copyright © 2025 Michael Burch. All Rights Reserved

Book: Radiant Verses: A Journey Through Inspiring Poetry