Greeting Card Maker | Poem Art Generator

Free online greeting card maker or poetry art generator. Create free custom printable greeting cards or art from photos and text online. Use PoetrySoup's free online software to make greeting cards from poems, quotes, or your own words. Generate memes, cards, or poetry art for any occasion; weddings, anniversaries, holidays, etc (See examples here). Make a card to show your loved one how special they are to you. Once you make a card, you can email it, download it, or share it with others on your favorite social network site like Facebook. Also, you can create shareable and downloadable cards from poetry on PoetrySoup. Use our poetry search engine to find the perfect poem, and then click the camera icon to create the card or art.

Enter Title (Not Required)

Enter Poem or Quote (Required)

Enter Author Name (Not Required)

Move Text:

Heading Text

       
Color:

Main/Poem Text

       
Color:
Background Position Alignment:
  | 
 

Upload Image: 
 


 
 10mb max file size

Use Internet Image:




Like: https://www.poetrysoup.com/images/ce_Finnaly_home_soare.jpg  
Layout:   
www.poetrysoup.com - Create a card from your words, quote, or poetry
Fadwa Tuqan Translations
Fadwa Tuqan has been called the Grand Dame of Palestinian letters and The Poet of Palestine. These are my translations of Fadwa Tuqan poems originally written in Arabic. Enough for Me by Fadwa Tuqan loose translation/interpretation by Michael R. Burch Enough for me to lie in the earth, to be buried in her, to sink meltingly into her fecund soil, to vanish ... only to spring forth like a flower brightening the play of my countrymen's children. Enough for me to remain in my native soil's embrace, to be as close as a handful of dirt, a sprig of grass, a wildflower. Published by Palestine Today, Free Journal and Lokesh Tripathi Existence by Fadwa Tuqan loose translation/interpretation by Michael R. Burch In my solitary life, I was a lost question; in the encompassing darkness, my answer lay concealed. You were a bright new star revealed by fate, radiating light from the fathomless darkness. The other stars rotated around you —once, twice— until I perceived your unique radiance. Then the bleak blackness broke and in the twin tremors of our entwined hands I had found my missing answer. Oh you! Oh you intimate and distant! Don't you remember the coalescence Of our spirits in the flames? Of my universe with yours? Of the two poets? Despite our great distance, Existence unites us. Published by This Week in Palestine, Arabic Literature (ArabLit.org) and Art-in-Society (Germany) Nothing Remains by Fadwa Tuqan loose translation/interpretation by Michael R. Burch Tonight, we’re together, but tomorrow you'll be hidden from me thanks to life’s cruelty. The seas will separate us ... Oh!—Oh!—If I could only see you! But I'll never know where your steps led you, which routes you took, or to what unknown destinations your feet were compelled. You will depart and the thief of hearts, the denier of beauty, will rob us of all that's dear to us, will steal this happiness, leaving our hands empty. Tomorrow at dawn you'll vanish like a phantom, dissipating into a delicate mist dissolving quickly in the summer sun. Your scent—your scent!—contains the essence of life, filling my heart as the earth gulps up the lifegiving rain. I will miss you like the fragrance of trees when you leave tomorrow, and nothing remains. Just as everything beautiful and all that's dear to us is lost—lost!—and nothing remains. Published by This Week in Palestine and Hypercritic (read in Arabic by Souad Maddahi with my translation as a reference) Labor Pains by Fadwa Tuqan loose translation/interpretation by Michael R. Burch Tonight the wind wafts pollen through ruined fields and homes. The earth shivers with love, with the agony of giving birth, while the Invader spreads stories of submission and surrender. O, Arab Aurora! Tell the Usurper: childbirth’s a force beyond his ken because a mother’s wracked body reveals a rent that inaugurates life, a crack through which light dawns in an instant as the blood’s rose blooms in the wound. Hamza by Fadwa Tuqan loose translation/interpretation by Michael R. Burch Hamza was one of my hometown’s ordinary men who did manual labor for bread. When I saw him recently, the land still wore its mourning dress in the solemn windless silence and I felt defeated. But Hamza-the-unextraordinary said: “Sister, our land’s throbbing heart never ceases to pound, and it perseveres, enduring the unendurable, keeping the secrets of mounds and wombs. This land sprouting cactus spikes and palms also births freedom-fighters. Thus our land, my sister, is our mother!” Days passed and Hamza was nowhere to be seen, but I felt the land’s belly heaving in pain. At sixty-five Hamza’s a heavy burden on her back. “Burn down his house!” some commandant screamed, “and slap his son in a prison cell!” As our town’s military ruler later explained this was necessary for law and order, that is, an act of love, for peace! Armed soldiers surrounded Hamza’s house; the coiled serpent completed its circle. The bang at his door came with an ultimatum: “Evacuate, damn it!' So generous with their time, they said: “You can have an hour, yes!” Hamza threw open a window. Face-to-face with the blazing sun, he yelled defiantly: “Here in this house I and my children will live and die, for Palestine!” Hamza's voice echoed over the hemorrhaging silence. An hour later, with impeccable timing, Hanza’s house came crashing down as its rooms were blown sky-high and its bricks and mortar burst, till everything settled, burying a lifetime’s memories of labor, tears, and happier times. Yesterday I saw Hamza walking down one of our town’s streets ... Hamza-the-unextraordinary man who remained as he always was: unshakable in his determination. My translation follows one by Azfar Hussain and borrows a word here, a phrase there. Biography of Fadwa Tuqan (aka Touqan or Toukan) Fadwa Tuqan (1917-2003), called the "Grande Dame of Palestinian letters," is also known as "The Poet of Palestine." She is generally considered to be one of the very best contemporary Arab poets. Palestine’s national poet, Mahmoud Darwish, named her “the mother of Palestinian poetry.” Fadwa Tuqan was born into an affluent, literary family in Nablus in 1917. Her brother Ibrahim Tuqan was the most famous Palestinian poet of his day. She studied English literature at Oxford University and won several international literary prizes. Tuqan began writing in traditional forms, but later became a pioneer of Arabic free verse. Her work often deals with feminine explorations of love and social protest. After the Nakba ("Catastrophe") of 1948 she began to write about Israel's occupation of Palestinian territories. Then, after the Six Day War of 1967, she also began writing patriotic poems. Her autobiography "Difficult Journey?Mountainous Journey" was translated into English in 1990. Keywords/Tags: Fadwa Tuqan, Palestine, Palestinian, Arabic, translation, earth, nature, culture, voice, writing, love, land, mother, labor, birth
Copyright © 2025 Michael Burch. All Rights Reserved

Member Area

My Admin
Profile and Settings
Edit My Poems
Edit My Quotes
Edit My Short Stories
Edit My Articles
My Comments Inboxes
My Comments Outboxes
Soup Mail
Poetry Contests
Contest Results/Status
Followers
Poems of Poets I Follow
Friend Builder

Soup Social

Poetry Forum
New/Upcoming Features
The Wall
Soup Facebook Page
Who is Online
Link to Us

Member Poems

Poems - Top 100 New
Poems - Top 100 All-Time
Poems - Best
Poems - by Topic
Poems - New (All)
Poems - New (PM)
Poems - New by Poet
Poems - Read
Poems - Unread

Member Poets

Poets - Best New
Poets - New
Poets - Top 100 Most Poems
Poets - Top 100 Most Poems Recent
Poets - Top 100 Community
Poets - Top 100 Contest

Famous Poems

Famous Poems - African American
Famous Poems - Best
Famous Poems - Classical
Famous Poems - English
Famous Poems - Haiku
Famous Poems - Love
Famous Poems - Short
Famous Poems - Top 100

Famous Poets

Famous Poets - Living
Famous Poets - Most Popular
Famous Poets - Top 100
Famous Poets - Best
Famous Poets - Women
Famous Poets - African American
Famous Poets - Beat
Famous Poets - Cinquain
Famous Poets - Classical
Famous Poets - English
Famous Poets - Haiku
Famous Poets - Hindi
Famous Poets - Jewish
Famous Poets - Love
Famous Poets - Metaphysical
Famous Poets - Modern
Famous Poets - Punjabi
Famous Poets - Romantic
Famous Poets - Spanish
Famous Poets - Suicidal
Famous Poets - Urdu
Famous Poets - War

Poetry Resources

Anagrams
Bible
Book Store
Character Counter
Cliché Finder
Poetry Clichés
Common Words
Copyright Information
Grammar
Grammar Checker
Homonym
Homophones
How to Write a Poem
Lyrics
Love Poem Generator
New Poetic Forms
Plagiarism Checker
Poetry Art
Publishing
Random Word Generator
Spell Checker
What is Good Poetry?
Word Counter