Greeting Card Maker | Poem Art Generator

Free online greeting card maker or poetry art generator. Create free custom printable greeting cards or art from photos and text online. Use PoetrySoup's free online software to make greeting cards from poems, quotes, or your own words. Generate memes, cards, or poetry art for any occasion; weddings, anniversaries, holidays, etc (See examples here). Make a card to show your loved one how special they are to you. Once you make a card, you can email it, download it, or share it with others on your favorite social network site like Facebook. Also, you can create shareable and downloadable cards from poetry on PoetrySoup. Use our poetry search engine to find the perfect poem, and then click the camera icon to create the card or art.



Enter Title (Not Required)

Enter Poem or Quote (Required)

Enter Author Name (Not Required)

Move Text:

Heading Text

       
Color:

Main/Poem Text

       
Color:
Background Position Alignment:
  | 
 

Upload Image: 
 


 
 10mb max file size

Use Internet Image:




Like: https://www.poetrysoup.com/images/ce_Finnaly_home_soare.jpg  
Layout:   
www.poetrysoup.com - Create a card from your words, quote, or poetry
Issa Translations II
These are English translations of Issa haiku about the seasons: spring, summer, autumn, winter. Autumn wind ... She always wanted to pluck the reddest roses ?Kobayashi Issa translation by Michael R. Burch Issa wrote the haiku above after the death of his daughter Sato with the note: “Sato, girl, 35th day, at the grave.” In this world where I was born every rose hides a thorn that pricks me to the quick. ?Kobayashi Issa translation by Michael R. Burch Spring returns: more excuses for foolishness from this fool. ?Kobayashi Issa, translation by Michael R. Burch Pretty fresh-faced girls multiplying like spring! ?Kobayashi Issa, translation by Michael R. Burch These silent summer nights even the stars seem to whisper. —Kobayashi Issa, translation by Michael R. Burch Lit by the lightning-flash: spring snow-fall. —Kobayashi Issa, translation by Michael R. Burch Winter breeze: snowflakes flutter down like confetti. ?Kobayashi Issa, translation by Michael R. Burch The old banner flaps lonely and cold in the winter thicket. ?Kobayashi Issa, translation by Michael R. Burch If you cross it, cross carefully and lightly: winter ice. ?Kobayashi Issa, translation by Michael R. Burch Safe beneath the ice, the cat’s eyes follow crazy fish. ?Kobayashi Issa, translation by Michael R. Burch Steering me home to my hut: winter wind and rain. ?Kobayashi Issa, translation by Michael R. Burch Teased by the winter wind, the pig giggles in its sleep. ?Kobayashi Issa, translation by Michael R. Burch The winter wind generously sweeps my gate. ?Kobayashi Issa, translation by Michael R. Burch Winter night: scratching at my window, a banished cat. ?Kobayashi Issa, translation by Michael R. Burch Peonies blossom; the world is full of fibbers. ?Kobayashi Issa translation by Michael R. Burch Unaware of these degenerate times, cherry blossoms abound! ?Kobayashi Issa translation by Michael R. Burch Composed like the Thinker, he sits contemplating the mountains: the sagacious frog! —Kobayashi Issa, translation by Michael R. Burch Smug boss plopped on his throne: pompous bullfrog! ?Kobayashi Issa, translation by Michael R. Burch Serene-faced contemplating the stars: Buddha-frog. ?Kobayashi Issa, translation by Michael R. Burch Standing stone-still for the horse to smell: Buddha-frog. ?Kobayashi Issa, translation by Michael R. Burch Such a racket! Will I be your next meal, cawing crows? ?Kobayashi Issa, translation by Michael R. Burch Tags: winter, wind, ice, snow, frog
Copyright © 2025 Michael Burch. All Rights Reserved

Book: Radiant Verses: A Journey Through Inspiring Poetry