Greeting Card Maker | Poem Art Generator

Free online greeting card maker or poetry art generator. Create free custom printable greeting cards or art from photos and text online. Use PoetrySoup's free online software to make greeting cards from poems, quotes, or your own words. Generate memes, cards, or poetry art for any occasion; weddings, anniversaries, holidays, etc (See examples here). Make a card to show your loved one how special they are to you. Once you make a card, you can email it, download it, or share it with others on your favorite social network site like Facebook. Also, you can create shareable and downloadable cards from poetry on PoetrySoup. Use our poetry search engine to find the perfect poem, and then click the camera icon to create the card or art.



Enter Title (Not Required)

Enter Poem or Quote (Required)

Enter Author Name (Not Required)

Move Text:

Heading Text

       
Color:

Main/Poem Text

       
Color:
Background Position Alignment:
  | 
 

Upload Image: 
 


 
 10mb max file size

Use Internet Image:




Like: https://www.poetrysoup.com/images/ce_Finnaly_home_soare.jpg  
Layout:   
www.poetrysoup.com - Create a card from your words, quote, or poetry
Miraji Translations
Miraji translations into modern English I'm obsessed with this thought: does God possess mercy? —Miraji, translation by Michael R. Burch Come, see this dance, the immaculate dance of the devadasi! —Miraji, translation by Michael R. Burch Excerpts from “Going, Going ...” by Miraji loose translation/interpretation by Michael R. Burch Each unfolding vista, each companion’s kindnesses, every woman’s subtle sorceries, everything that transiently lies within our power quickly dissolves and we are left with only a cupped flame, flickering ... Should we call that “passion”? The moon scrapes the horizon and who can measure a star’s breadth? The time allotted a life, if we calculate it, is really only a fleeting breath ... 1. Echoes of an ancient prophecy: after my life has come and gone, perhaps someone hearing my voice drifting on the breeze of some future spring will chase after my songs like dandelions. —Miraji, translation by Michael R. Burch 2. Echoes of an ancient prophecy: after my life has come and gone, perhaps someone hearing my voice drifting through some distant future spring will pluck my songs like dandelions. —Miraji, translation by Michael R. Burch 3. Echoes of an ancient prophecy: when my life has come and gone, and when I’m dead and done, perhaps someone hearing me sing in a distant spring will echo my songs the whole world over. —Miraji, translation by Michael R. Burch If I understand things correctly, Miraji wrote the lines above after translating a verse by Sappho in which she said that her poems would be remembered in the future. I suspect both poets and both prophecies were correct!
Copyright © 2024 Michael Burch. All Rights Reserved

Book: Shattered Sighs