Greeting Card Maker | Poem Art Generator

Free online greeting card maker or poetry art generator. Create free custom printable greeting cards or art from photos and text online. Use PoetrySoup's free online software to make greeting cards from poems, quotes, or your own words. Generate memes, cards, or poetry art for any occasion; weddings, anniversaries, holidays, etc (See examples here). Make a card to show your loved one how special they are to you. Once you make a card, you can email it, download it, or share it with others on your favorite social network site like Facebook. Also, you can create shareable and downloadable cards from poetry on PoetrySoup. Use our poetry search engine to find the perfect poem, and then click the camera icon to create the card or art.



Enter Title (Not Required)

Enter Poem or Quote (Required)

Enter Author Name (Not Required)

Move Text:

Heading Text

       
Color:

Main/Poem Text

       
Color:
Background Position Alignment:
  | 
 

Upload Image: 
 


 
 10mb max file size

Use Internet Image:




Like: https://www.poetrysoup.com/images/ce_Finnaly_home_soare.jpg  
Layout:   
www.poetrysoup.com - Create a card from your words, quote, or poetry
Romance Son?mbulo
Green, how I want you green.

Green wind.
Green branches.

The ship out on the sea
and the horse on the mountain.

With the shade around her waist
she dreams on her balcony,
green flesh, her hair green,
with eyes of cold silver.

Green, how I want you green.

Under the gypsy moon,
all things are watching her
and she cannot see them.


Green, how I want you green.

Big hoarfrost stars
come with the fish of shadow
that opens the road of dawn.

The fig tree rubs its wind
with the sandpaper of its branches,
and the forest, cunning cat,
bristles its brittle fibers.

But who will come? And from where?
She is still on her balcony
green flesh, her hair green,
dreaming in the bitter sea.


--My friend, I want to trade
my horse for her house,
my saddle for her mirror,
my knife for her blanket.

My friend, I come bleeding
from the gates of Cabra.

--If it were possible, my boy,
I'd help you fix that trade.

But now I am not I,
nor is my house now my house.

--My friend, I want to die
decently in my bed.

Of iron, if that's possible,
with blankets of fine chambray.

Don't you see the wound I have
from my chest up to my throat?
--Your white shirt has grown
thirsy dark brown roses.

Your blood oozes and flees a
round the corners of your sash.

But now I am not I,
nor is my house now my house.

--Let me climb up, at least,
up to the high balconies;
Let me climb up! Let me,
up to the green balconies.

Railings of the moon
through which the water rumbles.


Now the two friends climb up,
up to the high balconies.

Leaving a trail of blood.

Leaving a trail of teardrops.

Tin bell vines
were trembling on the roofs.

A thousand crystal tambourines
struck at the dawn light.


Green, how I want you green,
green wind, green branches.

The two friends climbed up.

The stiff wind left
in their mouths, a strange taste
of bile, of mint, and of basil
My friend, where is she--tell me--
where is your bitter girl?
How many times she waited for you!
How many times would she wait for you,
cool face, black hair,
on this green balcony!
Over the mouth of the cistern
the gypsy girl was swinging,
green flesh, her hair green,
with eyes of cold silver.

An icicle of moon
holds her up above the water.

The night became intimate
like a little plaza.

Drunken "Guardias Civiles"
were pounding on the door.

Green, how I want you green.

Green wind.
Green branches.

The ship out on the sea.

And the horse on the mountain.






Original Spanish

Verde que te quiero verde.

Verde viento.
Verdes ramas.

El barco sobre la mar
y el caballo en la monta?a.

Con la sombra en la cintura
ella sue?a en sus baranda,
verde carne, pelo verde,
con ojos de fr?a plata.

Verde que te quiero verde.

Bajo la luna gitana,
las cosas la est?n mirando
y ella no puede mirarlas.


Verde que te quiero verde.

Grandes estrellas de escarcha,
vienen con el pez de sombra
que abre el camino del alba.

La higuera frota su viento
con la lija de sus ramas,
y el monte, gato gardu?o,
eriza sus pitas agrias.

?Pero qui?n vendr?? ?Y por d?nde.
.
.
?
Ella sigue en su baranda,
verde carne, pelo verde,
so?ando en la mar amarga.


Compadre, quiero cambiar
mi caballo por su casa,
mi montura por su espejo,
mi cuchillo por su manta.

Compadre, vengo sangrando,
desde los puertos de Cabra.

Si yo pudiera, mocito,
este trato se cerraba.

Pero yo ya no soy yo,
Ni mi casa es ya mi casa.

Compadre, quiero morir
decentemente en mi cama.

De acero, si puede ser,
con las s?banas de holanda.

?No ves la herida que tengo
desde el pecho a la garganta?
Trescientas rosas morenas
lleva tu pechera blanca.

Tu sangre rezuma y huele
alrededor de tu faja.

Pero yo ya no soy yo.

Ni mi casa es ya mi casa.

Dejadme subir al menos
hasta las altas barandas,
?dejadme subir!, dejadme
hasta las verdes barandas.

Barandales de la luna
por donde retumba el agua.


Ya suben los dos compadres
hacia las altas barandas.

Dejando un rastro de sangre.

Dejando un rastro de l?grimas.

Temblaban en los tejados
farolillos de hojalata.

Mil panderos de cristal,
her?an la madrugada.


Verde que te quiero verde,
verde viento, verdes ramas.

Los dos compadres subieron.

El largo viento, dejaba
en la boca un raro gusto
de hiel, de menta y de albahaca.

?Compadre! ?D?nde est?, dime?
?D?nde est? tu ni?a amarga?
?Cu?ntas veces te esper?!
?Cu?ntas veces te esperara,
cara fresca, negro pelo,
en esta verde baranda!

Sobre el rostro del aljibe
se mec?a la gitana.

Verde carne, pelo verde,
con ojos de fr?a plata.

Un car?bano de luna
la sostiene sobre el agua.

La noche se puso ?ntima
como una peque?a plaza.

Guardias civiles borrachos
en la puerta golpeaban.
Written by: Federico García Lorca

Book: Shattered Sighs