Get Your Premium Membership

Best Famous Course Poems

Here is a collection of the all-time best famous Course poems. This is a select list of the best famous Course poetry. Reading, writing, and enjoying famous Course poetry (as well as classical and contemporary poems) is a great past time. These top poems are the best examples of course poems.

Search and read the best famous Course poems, articles about Course poems, poetry blogs, or anything else Course poem related using the PoetrySoup search engine at the top of the page.

See Also:
Written by Rabindranath Tagore | Create an image from this poem

Friend

 Art thou abroad on this stormy night 
on thy journey of love, my friend? 
The sky groans like one in despair.
I have no sleep tonight.
Ever and again I open my door and look out on the darkness, my friend! I can see nothing before me.
I wonder where lies thy path! By what dim shore of the ink-black river, by what far edge of the frowning forest, through what mazy depth of gloom art thou threading thy course to come to me, my friend?


Written by Robert Pinsky | Create an image from this poem

Impossible To Tell

 to Robert Hass and in memory of Elliot Gilbert


Slow dulcimer, gavotte and bow, in autumn,
Bashõ and his friends go out to view the moon;
In summer, gasoline rainbow in the gutter,

The secret courtesy that courses like ichor
Through the old form of the rude, full-scale joke,
Impossible to tell in writing.
"Bashõ" He named himself, "Banana Tree": banana After the plant some grateful students gave him, Maybe in appreciation of his guidance Threading a long night through the rules and channels Of their collaborative linking-poem Scored in their teacher's heart: live, rigid, fluid Like passages etched in a microscopic cicuit.
Elliot had in his memory so many jokes They seemed to breed like microbes in a culture Inside his brain, one so much making another It was impossible to tell them all: In the court-culture of jokes, a top banana.
Imagine a court of one: the queen a young mother, Unhappy, alone all day with her firstborn child And her new baby in a squalid apartment Of too few rooms, a different race from her neighbors.
She tells the child she's going to kill herself.
She broods, she rages.
Hoping to distract her, The child cuts capers, he sings, he does imitations Of different people in the building, he jokes, He feels if he keeps her alive until the father Gets home from work, they'll be okay till morning.
It's laughter versus the bedroom and the pills.
What is he in his efforts but a courtier? Impossible to tell his whole delusion.
In the first months when I had moved back East From California and had to leave a message On Bob's machine, I used to make a habit Of telling the tape a joke; and part-way through, I would pretend that I forgot the punchline, Or make believe that I was interrupted-- As though he'd be so eager to hear the end He'd have to call me back.
The joke was Elliot's, More often than not.
The doctors made the blunder That killed him some time later that same year.
One day when I got home I found a message On my machine from Bob.
He had a story About two rabbis, one of them tall, one short, One day while walking along the street together They see the corpse of a Chinese man before them, And Bob said, sorry, he forgot the rest.
Of course he thought that his joke was a dummy, Impossible to tell--a dead-end challenge.
But here it is, as Elliot told it to me: The dead man's widow came to the rabbis weeping, Begging them, if they could, to resurrect him.
Shocked, the tall rabbi said absolutely not.
But the short rabbi told her to bring the body Into the study house, and ordered the shutters Closed so the room was night-dark.
Then he prayed Over the body, chanting a secret blessing Out of Kabala.
"Arise and breathe," he shouted; But nothing happened.
The body lay still.
So then The little rabbi called for hundreds of candles And danced around the body, chanting and praying In Hebrew, then Yiddish, then Aramaic.
He prayed In Turkish and Egyptian and Old Galician For nearly three hours, leaping about the coffin In the candlelight so that his tiny black shoes Seemed not to touch the floor.
With one last prayer Sobbed in the Spanish of before the Inquisition He stopped, exhausted, and looked in the dead man's face.
Panting, he raised both arms in a mystic gesture And said, "Arise and breathe!" And still the body Lay as before.
Impossible to tell In words how Elliot's eyebrows flailed and snorted Like shaggy mammoths as--the Chinese widow Granting permission--the little rabbi sang The blessing for performing a circumcision And removed the dead man's foreskin, chanting blessings In Finnish and Swahili, and bathed the corpse From head to foot, and with a final prayer In Babylonian, gasping with exhaustion, He seized the dead man's head and kissed the lips And dropped it again and leaping back commanded, "Arise and breathe!" The corpse lay still as ever.
At this, as when Bashõ's disciples wind Along the curving spine that links the renga Across the different voices, each one adding A transformation according to the rules Of stasis and repetition, all in order And yet impossible to tell beforehand, Elliot changes for the punchline: the wee Rabbi, still panting, like a startled boxer, Looks at the dead one, then up at all those watching, A kind of Mel Brooks gesture: "Hoo boy!" he says, "Now that's what I call really dead.
" O mortal Powers and princes of earth, and you immortal Lords of the underground and afterlife, Jehovah, Raa, Bol-Morah, Hecate, Pluto, What has a brilliant, living soul to do with Your harps and fires and boats, your bric-a-brac And troughs of smoking blood? Provincial stinkers, Our languages don't touch you, you're like that mother Whose small child entertained her to beg her life.
Possibly he grew up to be the tall rabbi, The one who washed his hands of all those capers Right at the outset.
Or maybe he became The author of these lines, a one-man renga The one for whom it seems to be impossible To tell a story straight.
It was a routine Procedure.
When it was finished the physicians Told Sandra and the kids it had succeeded, But Elliot wouldn't wake up for maybe an hour, They should go eat.
The two of them loved to bicker In a way that on his side went back to Yiddish, On Sandra's to some Sicilian dialect.
He used to scold her endlessly for smoking.
When she got back from dinner with their children The doctors had to tell them about the mistake.
Oh swirling petals, falling leaves! The movement Of linking renga coursing from moment to moment Is meaning, Bob says in his Haiku book.
Oh swirling petals, all living things are contingent, Falling leaves, and transient, and they suffer.
But the Universal is the goal of jokes, Especially certain ethnic jokes, which taper Down through the swirling funnel of tongues and gestures Toward their preposterous Ithaca.
There's one A journalist told me.
He heard it while a hero Of the South African freedom movement was speaking To elderly Jews.
The speaker's own right arm Had been blown off by right-wing letter-bombers.
He told his listeners they had to cast their ballots For the ANC--a group the old Jews feared As "in with the Arabs.
" But they started weeping As the old one-armed fighter told them their country Needed them to vote for what was right, their vote Could make a country their children could return to From London and Chicago.
The moved old people Applauded wildly, and the speaker's friend Whispered to the journalist, "It's the Belgian Army Joke come to life.
" I wish I could tell it To Elliot.
In the Belgian Army, the feud Between the Flemings and Walloons grew vicious, So out of hand the army could barely function.
Finally one commander assembled his men In one great room, to deal with things directly.
They stood before him at attention.
"All Flemings," He ordered, "to the left wall.
" Half the men Clustered to the left.
"Now all Walloons," he ordered, "Move to the right.
" An equal number crowded Against the right wall.
Only one man remained At attention in the middle: "What are you, soldier?" Saluting, the man said, "Sir, I am a Belgian.
" "Why, that's astonishing, Corporal--what's your name?" Saluting again, "Rabinowitz," he answered: A joke that seems at first to be a story About the Jews.
But as the renga describes Religious meaning by moving in drifting petals And brittle leaves that touch and die and suffer The changing winds that riffle the gutter swirl, So in the joke, just under the raucous music Of Fleming, Jew, Walloon, a courtly allegiance Moves to the dulcimer, gavotte and bow, Over the banana tree the moon in autumn-- Allegiance to a state impossible to tell.
Written by William Cowper | Create an image from this poem

The Castaway

 Obscurest night involv'd the sky,
Th' Atlantic billows roar'd,
When such a destin'd wretch as I,
Wash'd headlong from on board,
Of friends, of hope, of all bereft,
His floating home for ever left.
No braver chief could Albion boast Than he with whom he went, Nor ever ship left Albion's coast, With warmer wishes sent.
He lov'd them both, but both in vain, Nor him beheld, nor her again.
Not long beneath the whelming brine, Expert to swim, he lay; Nor soon he felt his strength decline, Or courage die away; But wag'd with death a lasting strife, Supported by despair of life.
He shouted: nor his friends had fail'd To check the vessel's course, But so the furious blast prevail'd, That, pitiless perforce, They left their outcast mate behind, And scudded still before the wind.
Some succour yet they could afford; And, such as storms allow, The cask, the coop, the floated cord, Delay'd not to bestow.
But he (they knew) nor ship, nor shore, Whate'er they gave, should visit more.
Nor, cruel as it seem'd, could he Their haste himself condemn, Aware that flight, in such a sea, Alone could rescue them; Yet bitter felt it still to die Deserted, and his friends so nigh.
He long survives, who lives an hour In ocean, self-upheld; And so long he, with unspent pow'r, His destiny repell'd; And ever, as the minutes flew, Entreated help, or cried--Adieu! At length, his transient respite past, His comrades, who before Had heard his voice in ev'ry blast, Could catch the sound no more.
For then, by toil subdued, he drank The stifling wave, and then he sank.
No poet wept him: but the page Of narrative sincere; That tells his name, his worth, his age, Is wet with Anson's tear.
And tears by bards or heroes shed Alike immortalize the dead.
I therefore purpose not, or dream, Descanting on his fate, To give the melancholy theme A more enduring date: But misery still delights to trace Its semblance in another's case.
No voice divine the storm allay'd, No light propitious shone; When, snatch'd from all effectual aid, We perish'd, each alone: But I beneath a rougher sea, And whelm'd in deeper gulfs than he.
Written by Fleda Brown | Create an image from this poem

I Write My Mother a Poem

Sometimes I feel her easing further into her grave, 
resigned, as always, and I have to come to her rescue.
Like now, when I have so much else to do.
Not that she'd want a poem.
She would have been proud, of course, of all its mystery, involving her, but scared a little.
Her eyes would have filled with tears.
It always comes to that, I don't know why I bother.
One gesture and she's gone down a well of raw feeling, and I'm left alone again.
I avert my eyes, to keep from scaring her.
On her dresser is one of those old glass bottles of Jergen's Lotion with the black label, a little round bottle of Mum deodorant, a white plastic tray with Avon necklaces and earrings, pennies, paper clips, and a large black coat button.
I appear to be very interested in these objects, even interested in the sun through the blinds.
It falls across her face, and not, as she changes the bed.
She would rather have clean sheets than my poem, but as long as I don't bother her, she's glad to know I care.
She's talked my father into taking a drive later, stopping for an A & W root beer.
She is dreaming of foam on the glass, the tray propped on the car window.
And trees, farmhouses, the expanse of the world as seen from inside the car.
It is no use to try to get her out to watch airplanes take off, or walk a trail, or hear this poem and offer anything more than "Isn't that sweet!" Right now bombs are exploding in Kosovo, students shot in Colorado, and my mother is wearing a root beer mustache.
Her eyes are unfocused, everything's root beer.
I write root beer, root beer, to make her happy.
from Breathing In, Breathing Out, Anhinga Press, 2002 © 2000, Fleda Brown (first published in The Southern Review, 36 [2000])
Written by Anna Akhmatova | Create an image from this poem

Requiem

 Not under foreign skies
 Nor under foreign wings protected -
 I shared all this with my own people
 There, where misfortune had abandoned us.
[1961] INSTEAD OF A PREFACE During the frightening years of the Yezhov terror, I spent seventeen months waiting in prison queues in Leningrad.
One day, somehow, someone 'picked me out'.
On that occasion there was a woman standing behind me, her lips blue with cold, who, of course, had never in her life heard my name.
Jolted out of the torpor characteristic of all of us, she said into my ear (everyone whispered there) - 'Could one ever describe this?' And I answered - 'I can.
' It was then that something like a smile slid across what had previously been just a face.
[The 1st of April in the year 1957.
Leningrad] DEDICATION Mountains fall before this grief, A mighty river stops its flow, But prison doors stay firmly bolted Shutting off the convict burrows And an anguish close to death.
Fresh winds softly blow for someone, Gentle sunsets warm them through; we don't know this, We are everywhere the same, listening To the scrape and turn of hateful keys And the heavy tread of marching soldiers.
Waking early, as if for early mass, Walking through the capital run wild, gone to seed, We'd meet - the dead, lifeless; the sun, Lower every day; the Neva, mistier: But hope still sings forever in the distance.
The verdict.
Immediately a flood of tears, Followed by a total isolation, As if a beating heart is painfully ripped out, or, Thumped, she lies there brutally laid out, But she still manages to walk, hesitantly, alone.
Where are you, my unwilling friends, Captives of my two satanic years? What miracle do you see in a Siberian blizzard? What shimmering mirage around the circle of the moon? I send each one of you my salutation, and farewell.
[March 1940] INTRODUCTION [PRELUDE] It happened like this when only the dead Were smiling, glad of their release, That Leningrad hung around its prisons Like a worthless emblem, flapping its piece.
Shrill and sharp, the steam-whistles sang Short songs of farewell To the ranks of convicted, demented by suffering, As they, in regiments, walked along - Stars of death stood over us As innocent Russia squirmed Under the blood-spattered boots and tyres Of the black marias.
I You were taken away at dawn.
I followed you As one does when a corpse is being removed.
Children were crying in the darkened house.
A candle flared, illuminating the Mother of God.
.
.
The cold of an icon was on your lips, a death-cold sweat On your brow - I will never forget this; I will gather To wail with the wives of the murdered streltsy (1) Inconsolably, beneath the Kremlin towers.
[1935.
Autumn.
Moscow] II Silent flows the river Don A yellow moon looks quietly on Swanking about, with cap askew It sees through the window a shadow of you Gravely ill, all alone The moon sees a woman lying at home Her son is in jail, her husband is dead Say a prayer for her instead.
III It isn't me, someone else is suffering.
I couldn't.
Not like this.
Everything that has happened, Cover it with a black cloth, Then let the torches be removed.
.
.
Night.
IV Giggling, poking fun, everyone's darling, The carefree sinner of Tsarskoye Selo (2) If only you could have foreseen What life would do with you - That you would stand, parcel in hand, Beneath the Crosses (3), three hundredth in line, Burning the new year's ice With your hot tears.
Back and forth the prison poplar sways With not a sound - how many innocent Blameless lives are being taken away.
.
.
[1938] V For seventeen months I have been screaming, Calling you home.
I've thrown myself at the feet of butchers For you, my son and my horror.
Everything has become muddled forever - I can no longer distinguish Who is an animal, who a person, and how long The wait can be for an execution.
There are now only dusty flowers, The chinking of the thurible, Tracks from somewhere into nowhere And, staring me in the face And threatening me with swift annihilation, An enormous star.
[1939] VI Weeks fly lightly by.
Even so, I cannot understand what has arisen, How, my son, into your prison White nights stare so brilliantly.
Now once more they burn, Eyes that focus like a hawk, And, upon your cross, the talk Is again of death.
[1939.
Spring] VII THE VERDICT The word landed with a stony thud Onto my still-beating breast.
Nevermind, I was prepared, I will manage with the rest.
I have a lot of work to do today; I need to slaughter memory, Turn my living soul to stone Then teach myself to live again.
.
.
But how.
The hot summer rustles Like a carnival outside my window; I have long had this premonition Of a bright day and a deserted house.
[22 June 1939.
Summer.
Fontannyi Dom (4)] VIII TO DEATH You will come anyway - so why not now? I wait for you; things have become too hard.
I have turned out the lights and opened the door For you, so simple and so wonderful.
Assume whatever shape you wish.
Burst in Like a shell of noxious gas.
Creep up on me Like a practised bandit with a heavy weapon.
Poison me, if you want, with a typhoid exhalation, Or, with a simple tale prepared by you (And known by all to the point of nausea), take me Before the commander of the blue caps and let me glimpse The house administrator's terrified white face.
I don't care anymore.
The river Yenisey Swirls on.
The Pole star blazes.
The blue sparks of those much-loved eyes Close over and cover the final horror.
[19 August 1939.
Fontannyi Dom] IX Madness with its wings Has covered half my soul It feeds me fiery wine And lures me into the abyss.
That's when I understood While listening to my alien delirium That I must hand the victory To it.
However much I nag However much I beg It will not let me take One single thing away: Not my son's frightening eyes - A suffering set in stone, Or prison visiting hours Or days that end in storms Nor the sweet coolness of a hand The anxious shade of lime trees Nor the light distant sound Of final comforting words.
[14 May 1940.
Fontannyi Dom] X CRUCIFIXION Weep not for me, mother.
I am alive in my grave.
1.
A choir of angels glorified the greatest hour, The heavens melted into flames.
To his father he said, 'Why hast thou forsaken me!' But to his mother, 'Weep not for me.
.
.
' [1940.
Fontannyi Dom] 2.
Magdalena smote herself and wept, The favourite disciple turned to stone, But there, where the mother stood silent, Not one person dared to look.
[1943.
Tashkent] EPILOGUE 1.
I have learned how faces fall, How terror can escape from lowered eyes, How suffering can etch cruel pages Of cuneiform-like marks upon the cheeks.
I know how dark or ash-blond strands of hair Can suddenly turn white.
I've learned to recognise The fading smiles upon submissive lips, The trembling fear inside a hollow laugh.
That's why I pray not for myself But all of you who stood there with me Through fiercest cold and scorching July heat Under a towering, completely blind red wall.
2.
The hour has come to remember the dead.
I see you, I hear you, I feel you: The one who resisted the long drag to the open window; The one who could no longer feel the kick of familiar soil beneath her feet; The one who, with a sudden flick of her head, replied, 'I arrive here as if I've come home!' I'd like to name you all by name, but the list Has been removed and there is nowhere else to look.
So, I have woven you this wide shroud out of the humble words I overheard you use.
Everywhere, forever and always, I will never forget one single thing.
Even in new grief.
Even if they clamp shut my tormented mouth Through which one hundred million people scream; That's how I wish them to remember me when I am dead On the eve of my remembrance day.
If someone someday in this country Decides to raise a memorial to me, I give my consent to this festivity But only on this condition - do not build it By the sea where I was born, I have severed my last ties with the sea; Nor in the Tsar's Park by the hallowed stump Where an inconsolable shadow looks for me; Build it here where I stood for three hundred hours And no-one slid open the bolt.
Listen, even in blissful death I fear That I will forget the Black Marias, Forget how hatefully the door slammed and an old woman Howled like a wounded beast.
Let the thawing ice flow like tears From my immovable bronze eyelids And let the prison dove coo in the distance While ships sail quietly along the river.
[March 1940.
Fontannyi Dom] FOOTNOTES 1 An elite guard which rose up in rebellion against Peter the Great in 1698.
Most were either executed or exiled.
2 The imperial summer residence outside St Petersburg where Ahmatova spent her early years.
3 A prison complex in central Leningrad near the Finland Station, called The Crosses because of the shape of two of the buildings.
4 The Leningrad house in which Ahmatova lived.


Written by Rabindranath Tagore | Create an image from this poem

Journey Home

 The time that my journey takes is long and the way of it long.
I came out on the chariot of the first gleam of light, and pursued my voyage through the wildernesses of worlds leaving my track on many a star and planet.
It is the most distant course that comes nearest to thyself, and that training is the most intricate which leads to the utter simplicity of a tune.
The traveler has to knock at every alien door to come to his own, and one has to wander through all the outer worlds to reach the innermost shrine at the end.
My eyes strayed far and wide before I shut them and said `Here art thou!' The question and the cry `Oh, where?' melt into tears of a thousand streams and deluge the world with the flood of the assurance `I am!'
Written by Rudyard Kipling | Create an image from this poem

The Land

 When Julius Fabricius, Sub-Prefect of the Weald,
In the days of Diocletian owned our Lower River-field,
He called to him Hobdenius-a Briton of the Clay,
Saying: "What about that River-piece for layin'' in to hay?"

And the aged Hobden answered: "I remember as a lad
My father told your father that she wanted dreenin' bad.
An' the more that you neeglect her the less you'll get her clean.
Have it jest as you've a mind to, but, if I was you, I'd dreen.
" So they drained it long and crossways in the lavish Roman style-- Still we find among the river-drift their flakes of ancient tile, And in drouthy middle August, when the bones of meadows show, We can trace the lines they followed sixteen hundred years ago.
Then Julius Fabricius died as even Prefects do, And after certain centuries, Imperial Rome died too.
Then did robbers enter Britain from across the Northern main And our Lower River-field was won by Ogier the Dane.
Well could Ogier work his war-boat --well could Ogier wield his brand-- Much he knew of foaming waters--not so much of farming land.
So he called to him a Hobden of the old unaltered blood, Saying: "What about that River-piece; she doesn't look no good?" And that aged Hobden answered "'Tain't for me not interfere.
But I've known that bit o' meadow now for five and fifty year.
Have it jest as you've a mind to, but I've proved it time on ' time, If you want to change her nature you have got to give her lime!" Ogier sent his wains to Lewes, twenty hours' solemn walk, And drew back great abundance of the cool, grey, healing chalk.
And old Hobden spread it broadcast, never heeding what was in't.
-- Which is why in cleaning ditches, now and then we find a flint.
Ogier died.
His sons grew English-Anglo-Saxon was their name-- Till out of blossomed Normandy another pirate came; For Duke William conquered England and divided with his men, And our Lower River-field he gave to William of Warenne.
But the Brook (you know her habit) rose one rainy autumn night And tore down sodden flitches of the bank to left and right.
So, said William to his Bailiff as they rode their dripping rounds: "Hob, what about that River-bit--the Brook's got up no bounds? " And that aged Hobden answered: "'Tain't my business to advise, But ye might ha' known 'twould happen from the way the valley lies.
Where ye can't hold back the water you must try and save the sile.
Hev it jest as you've a mind to, but, if I was you, I'd spile!" They spiled along the water-course with trunks of willow-trees, And planks of elms behind 'em and immortal oaken knees.
And when the spates of Autumn whirl the gravel-beds away You can see their faithful fragments, iron-hard in iron clay.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Georgii Quinti Anno Sexto, I, who own the River-field, Am fortified with title-deeds, attested, signed and sealed, Guaranteeing me, my assigns, my executors and heirs All sorts of powers and profits which-are neither mine nor theirs, I have rights of chase and warren, as my dignity requires.
I can fish-but Hobden tickles--I can shoot--but Hobden wires.
I repair, but he reopens, certain gaps which, men allege, Have been used by every Hobden since a Hobden swapped a hedge.
Shall I dog his morning progress o'er the track-betraying dew? Demand his dinner-basket into which my pheasant flew? Confiscate his evening ****** under which my conies ran, And summons him to judgment? I would sooner summons Pan.
His dead are in the churchyard--thirty generations laid.
Their names were old in history when Domesday Book was made; And the passion and the piety and prowess of his line Have seeded, rooted, fruited in some land the Law calls mine.
Not for any beast that burrows, not for any bird that flies, Would I lose his large sound council, miss his keen amending eyes.
He is bailiff, woodman, wheelwright, field-surveyor, engineer, And if flagrantly a poacher--'tain't for me to interfere.
"Hob, what about that River-bit?" I turn to him again, With Fabricius and Ogier and William of Warenne.
"Hev it jest as you've a mind to, but"-and here he takes com- mand.
For whoever pays the taxes old Mus' Hobden owns the land.
Written by T S (Thomas Stearns) Eliot | Create an image from this poem

Portrait of a Lady

 Thou hast committed—
Fornication: but that was in another country,
And besides, the wench is dead.
The Jew of Malta.
I AMONG the smoke and fog of a December afternoon You have the scene arrange itself—as it will seem to do— With “I have saved this afternoon for you”; And four wax candles in the darkened room, Four rings of light upon the ceiling overhead, An atmosphere of Juliet’s tomb Prepared for all the things to be said, or left unsaid.
We have been, let us say, to hear the latest Pole Transmit the Preludes, through his hair and fingertips.
“So intimate, this Chopin, that I think his soul Should be resurrected only among friends Some two or three, who will not touch the bloom That is rubbed and questioned in the concert room.
” —And so the conversation slips Among velleities and carefully caught regrets Through attenuated tones of violins Mingled with remote cornets And begins.
“You do not know how much they mean to me, my friends, And how, how rare and strange it is, to find In a life composed so much, so much of odds and ends, [For indeed I do not love it .
.
.
you knew? you are not blind! How keen you are!] To find a friend who has these qualities, Who has, and gives Those qualities upon which friendship lives.
How much it means that I say this to you— Without these friendships—life, what cauchemar!” Among the windings of the violins And the ariettes Of cracked cornets Inside my brain a dull tom-tom begins Absurdly hammering a prelude of its own, Capricious monotone That is at least one definite “false note.
” —Let us take the air, in a tobacco trance, Admire the monuments, Discuss the late events, Correct our watches by the public clocks.
Then sit for half an hour and drink our bocks.
II Now that lilacs are in bloom She has a bowl of lilacs in her room And twists one in his fingers while she talks.
“Ah, my friend, you do not know, you do not know What life is, you who hold it in your hands”; (Slowly twisting the lilac stalks) “You let it flow from you, you let it flow, And youth is cruel, and has no remorse And smiles at situations which it cannot see.
” I smile, of course, And go on drinking tea.
“Yet with these April sunsets, that somehow recall My buried life, and Paris in the Spring, I feel immeasurably at peace, and find the world To be wonderful and youthful, after all.
” The voice returns like the insistent out-of-tune Of a broken violin on an August afternoon: “I am always sure that you understand My feelings, always sure that you feel, Sure that across the gulf you reach your hand.
You are invulnerable, you have no Achilles’ heel.
You will go on, and when you have prevailed You can say: at this point many a one has failed.
But what have I, but what have I, my friend, To give you, what can you receive from me? Only the friendship and the sympathy Of one about to reach her journey’s end.
I shall sit here, serving tea to friends.
.
.
” I take my hat: how can I make a cowardly amends For what she has said to me? You will see me any morning in the park Reading the comics and the sporting page.
Particularly I remark An English countess goes upon the stage.
A Greek was murdered at a Polish dance, Another bank defaulter has confessed.
I keep my countenance, I remain self-possessed Except when a street piano, mechanical and tired Reiterates some worn-out common song With the smell of hyacinths across the garden Recalling things that other people have desired.
Are these ideas right or wrong? III The October night comes down; returning as before Except for a slight sensation of being ill at ease I mount the stairs and turn the handle of the door And feel as if I had mounted on my hands and knees.
“And so you are going abroad; and when do you return? But that’s a useless question.
You hardly know when you are coming back, You will find so much to learn.
” My smile falls heavily among the bric-à-brac.
“Perhaps you can write to me.
” My self-possession flares up for a second; This is as I had reckoned.
“I have been wondering frequently of late (But our beginnings never know our ends!) Why we have not developed into friends.
” I feel like one who smiles, and turning shall remark Suddenly, his expression in a glass.
My self-possession gutters; we are really in the dark.
“For everybody said so, all our friends, They all were sure our feelings would relate So closely! I myself can hardly understand.
We must leave it now to fate.
You will write, at any rate.
Perhaps it is not too late.
I shall sit here, serving tea to friends.
” And I must borrow every changing shape To find expression .
.
.
dance, dance Like a dancing bear, Cry like a parrot, chatter like an ape.
Let us take the air, in a tobacco trance— Well! and what if she should die some afternoon, Afternoon grey and smoky, evening yellow and rose; Should die and leave me sitting pen in hand With the smoke coming down above the housetops; Doubtful, for a while Not knowing what to feel or if I understand Or whether wise or foolish, tardy or too soon.
.
.
Would she not have the advantage, after all? This music is successful with a “dying fall” Now that we talk of dying— And should I have the right to smile?
Written by John Trumbull | Create an image from this poem

To A Young Lady

 In vain, fair Maid, you ask in vain,
My pen should try th' advent'rous strain,
And following truth's unalter'd law,
Attempt your character to draw.
I own indeed, that generous mind That weeps the woes of human kind, That heart by friendship's charms inspired, That soul with sprightly fancy fired, The air of life, the vivid eye, The flowing wit, the keen reply-- To paint these beauties as they shine, Might ask a nobler pen than mine.
Yet what sure strokes can draw the Fair, Who vary, like the fleeting air, Like willows bending to the force, Where'er the gales direct their course, Opposed to no misfortune's power, And changing with the changing hour.
Now gaily sporting on the plain, They charm the grove with pleasing strain; Anon disturb'd, they know not why, The sad tear trembles in their eye: Led through vain life's uncertain dance, The dupes of whim, the slaves of chance.
From me, not famed for much goodnature, Expect not compliment, but satire; To draw your picture quite unable, Instead of fact accept a Fable.
One morn, in Æsop's noisy time, When all things talk'd, and talk'd in rhyme, A cloud exhaled by vernal beams Rose curling o'er the glassy streams.
The dawn her orient blushes spread, And tinged its lucid skirts with red, Wide waved its folds with glitt'ring dies, And gaily streak'd the eastern skies; Beneath, illumed with rising day, The sea's broad mirror floating lay.
Pleased, o'er the wave it hung in air, Survey'd its glittering glories there, And fancied, dress'd in gorgeous show, Itself the brightest thing below: For clouds could raise the vaunting strain, And not the fair alone were vain.
Yet well it knew, howe'er array'd, That beauty, e'en in clouds, might fade, That nothing sure its charms could boast Above the loveliest earthly toast; And so, like them, in early dawn Resolved its picture should be drawn, That when old age with length'ning day Should brush the vivid rose away, The world should from the portrait own Beyond all clouds how bright it shone.
Hard by, a painter raised his stage, Far famed, the Copley[1] of his age.
So just a form his colours drew, Each eye the perfect semblance knew; Yet still on every blooming face He pour'd the pencil's flowing grace; Each critic praised the artist rare, Who drew so like, and yet so fair.
To him, high floating in the sky Th' elated Cloud advanced t' apply.
The painter soon his colours brought, The Cloud then sat, the artist wrought; Survey'd her form, with flatt'ring strictures, Just as when ladies sit for pictures, Declared "whatever art can do, My utmost skill shall try for you: But sure those strong and golden dies Dipp'd in the radiance of the skies, Those folds of gay celestial dress, No mortal colours can express.
Not spread triumphal o'er the plain, The rainbow boasts so fair a train, Nor e'en the morning sun so bright, Who robes his face in heav'nly light.
To view that form of angel make, Again Ixion would mistake,[2] And justly deem so fair a prize, The sovereign Mistress of the skies," He said, and drew a mazy line, With crimson touch his pencils shine, The mingling colours sweetly fade, And justly temper light and shade.
He look'd; the swelling Cloud on high With wider circuit spread the sky, Stretch'd to the sun an ampler train, And pour'd new glories on the main.
As quick, effacing every ground, His pencil swept the canvas round, And o'er its field, with magic art, Call'd forth new forms in every part.
But now the sun, with rising ray, Advanced with speed his early way; Each colour takes a differing die, The orange glows, the purples fly.
The artist views the alter'd sight, And varies with the varying light; In vain! a sudden gust arose, New folds ascend, new shades disclose, And sailing on with swifter pace, The Cloud displays another face.
In vain the painter, vex'd at heart, Tried all the wonders of his art; In vain he begg'd, her form to grace, One moment she would keep her place: For, "changing thus with every gale, Now gay with light, with gloom now pale, Now high in air with gorgeous train, Now settling on the darken'd main, With looks more various than the moon; A French coquette were drawn as soon.
" He spoke; again the air was mild, The Cloud with opening radiance smiled; With canvas new his art he tries, Anew he joins the glitt'ring dies; Th' admiring Cloud with pride beheld Her image deck the pictured field, And colours half-complete adorn The splendor of the painted morn.
When lo, the stormy winds arise, Deep gloom invests the changing skies; The sounding tempest shakes the plain, And lifts in billowy surge the main.
The Cloud's gay dies in darkness fade, Its folds condense in thicker shade, And borne by rushing blasts, its form With lowering vapour joins the storm.
Written by William Shakespeare | Create an image from this poem

Shall I compare thee to a summers day? (Sonnet 18 XVIII)

Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate.
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date.
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimmed;
And every fair from fair sometime declines,
By chance, or nature's changing course, untrimmed;
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou ow'st,
Nor shall death brag thou wand'rest in his shade,
When in eternal lines to Time thou grow'st.
So long as men can breathe, or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.

Book: Shattered Sighs