Get Your Premium Membership

Translation of Cuppiramania Bharathiyar's Poem: Kannamma, My Love By T Wignesan

Poet's Notes
(Show)

Become a Premium Member and post notes and photos about your poem like T Wignesan.


 

 

Translation of Cuppiramania Bharathiyar’s poem: Kannamma, My Love! (Kannamma En Kaathali) by T. Wignesan Yet another poem by the most famous modern Tamil poet, written a century ago – despite the commonplace imagery – follows in the original very complex classical Tamil prosodic rules in the execution of initial and end-rhymes, alliteration in each line and in the immediate and successive lines as a whole, the inner rhymes of assonance and consonance notwithstanding. The non-Tamil can best savour these poetic and/or musical qualities by listening to the version of the poem set to music, and here sung by Mahathi: YouTubeFR: Aasai Mugam Jukebox – Songs of Bharathiyar – Tamil Patriotic Songs (It’s the 4th song down on the left column) Does not the endearing warmth of our mutual gaze – Kannamma Reflect the light of the sun and moon alike? Does not the precious circular eye – Kannamma Dispel the darkness of the skies? Dressed in deep blue-black silk – the sari Inlaid with choice diamonds While in the core of pitch darkness – glitter The scintillating stars – Dear-Girlie! Does not the blossoming grove fade – lit by your Illuminating smile? Even as blue-tinted sea waves –your Breast heaves in unison – Girlie-Dear! Just as the enticing cuckoo call – your Sweet dulcet tones invade, My Dear! O! You unspoilt young maiden! – Kannamma! The bridal feast* has yoked my heart, alas! You speak of comparing birth-charts* - Kannamma What avails such astrological omens? For those who can hardly repress yearning – Kannamma Might the stars forebode greater bliss? If our elders will bestow approval – nuptial Arrangements we will later formalize Will I be waiting for you, My Dear – to seal Our vows – plant I this kiss on your cheek! Notes • According to Hindu custom, the brides’s family has to offer a sumptuous dinner to the formally-invited bride-groom. • Hindu marriages are often contracted after verification of birth-charts, drawn up by astrologers, to ascertain the compatibility of the bride to the bride-groom. © T. Wignesan – Paris, 2015

Copyright © | Year Posted 2015




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem.

Please Login to post a comment

A comment has not been posted for this poem. Encourage a poet by being the first to comment.


Book: Reflection on the Important Things