Get Your Premium Membership

Chrysalis

Poet's Notes
(Show)

Become a Premium Member and post notes and photos about your poem like Ngoc Nguyen.


*“chrysalis”: from Greek khrusallis, from khrusos “gold” (because of the gold color or metallic sheen of some pupae, an insect transitional stage leading to adult butterfly or moth). Hence, the sonnet's title, “Chrysalis,” symbolizes transformation and metamorphosis of the speaker (by “Rose,” the object of his gratitude and love).

How you've redeemed me. Let me so declare! After despair's depths forced me to expire, you gave me a new spirit of desire; and then, still more, you breathed life-giving air into my soul; and gave me a will to dare. Since you, I strive to reach ever higher, and live once more with hope that feels like fire; for you've beheld me as precious and rare. And therefore my heart now is made of gold, which beats for you for all time and always. You've graced me in ways high-born and untold, dear Rose, so I offer now thanks and praise, and prize too great for you to count or behold. For I love you to the end of my days.

Copyright © | Year Posted 2016




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem.

Please Login to post a comment

Date: 10/11/2016 2:27:00 PM
I enjoyed this lyrically powerful ride, Ngoc. You don't declare who you are addressing, but each reader can use their own imagination - so that works. All the best ... CayCay
Login to Reply

Book: Shattered Sighs