Greeting Card Maker | Poem Art Generator

Free online greeting card maker or poetry art generator. Create free custom printable greeting cards or art from photos and text online. Use PoetrySoup's free online software to make greeting cards from poems, quotes, or your own words. Generate memes, cards, or poetry art for any occasion; weddings, anniversaries, holidays, etc (See examples here). Make a card to show your loved one how special they are to you. Once you make a card, you can email it, download it, or share it with others on your favorite social network site like Facebook. Also, you can create shareable and downloadable cards from poetry on PoetrySoup. Use our poetry search engine to find the perfect poem, and then click the camera icon to create the card or art.



Enter Title (Not Required)

Enter Poem or Quote (Required)

Enter Author Name (Not Required)

Move Text:

Heading Text

       
Color:

Main/Poem Text

       
Color:
Background Position Alignment:
  | 
 

Upload Image: 
 


 
 10mb max file size

Use Internet Image:




Like: https://www.poetrysoup.com/images/ce_Finnaly_home_soare.jpg  
Layout:   
www.poetrysoup.com - Create a card from your words, quote, or poetry
Rubaiyat
For Tanwir Phool's poetry see these links:

http://www.
urduyouthforum.
org/designpoetry/Tanwir_Phool_designpoetry.
php

http://urdunetjpn.
com/ur/category/tanwir-phool/

http://forum.
urdujahaan.
com/viewtopic.
php?f=18&t=4969

*****************************************************************************
RUBA'I

Jo lamHa guzartaa hai who keya detaa hai?
Dauraaniya-e-zeest bataa detaa hai
Aie Phool ! ghaTaa umr se ik aur baras
Jaataa huwaa har saal sadaa detaa hai

(From "DhuwaaN DhuwaaN Chehray" published in April,1999)

English translation.


What is given by the moment passed?
It tells one the spent period of his or her life.

Every passing year is saying that one more year is being
decreased / deducted from one's life.


****************

RUBA'I

Tu maaNg sadaa SuHbat-e-bad Khoo se panaah
Saathi jo buraa ho to who kartaa hai tabaah
ShaitaaN se bhalaa'i ki tawaqqu hai tujhay !
LAA HAULA WALAA QUWWATA ILLAA BILLAH

(From "Gulshan-e-SuKhan" published in January,1970)

English translation

You should seek riddance from the company of sinful person.

If the companion is evil-minded ,you will be ruined.

Do you expect beneficence from the Devil?
There is no source of strength save that of God.


(Poet : Tanwir Phool ) http://duckduckgo.
com/Tanwir_Phool
Written by: Tanwir Phool

Book: Reflection on the Important Things