Onset of Winter

Written by: Gert W. Knop

Wintereinbruch / Onset of Winter / Inicio del invierno  

Tage verschwimmen im Nebel.
Eisblumen malen Gesichter
an die Fenster 
und die Zeit steht still
wie eingefroren.
Lange schon verstummte
der sommerliche Vogelgesang.
Der kurze Herbst
hält noch die bunten Blätter 
an den Bäumen,
doch jetzt sind sie
versunken schon
im frühen Frost 
wie ausgefallene Kristalle.
Plötzlich dann
nach nächtlichem Schneefall
fällt die Natur 
in allzu frühen Winterschlaf


Days become blurred in the fog.
Tracery of faces on a frosted window
and time stands still,
as being frozen too.
The summer birds' songs
fell silent long ago.
A brief  autumn still holds
colorful leaves on trees,
but now they bogged
in early frost like fancy crystals.
Then suddenly
after an overnight snowfall
nature fell into a far
too early hibernation


Días se confunden en la niebla.
Tracería de las caras en una ventana escarchada
y el tiempo se detiene,
como también congelado.
Veraniegas canciones de pájaros
quedaron en silencio hace tiempo.
Un otoño breve aún mantiene
hojas de colores en los árboles,
pero ahora estancado
en temprana helada 
como cristales especiales
De prontodespués de una nevada de noche
la naturaleza cayó en tan temprano
hibernación