Submit Your Poems
Get Your Premium Membership
Quote of the Day

Quote Left"A contented mind is the greatest blessing a man can enjoy in this world."Quote Right

by Joseph Addison

  |  Comment

See and share Beautiful Nature Photos and amazing photos of interesting places

Moderna Commedia, third Canto, second part

Mario DE PAZ Avatar Mario DE PAZ - LIFETIME Premium Member Mario DE PAZ - Premium MemberPremium Member Send Soup Mail  Block poet from commenting on your poetry

Below is the poem entitled Moderna Commedia, third Canto, second part which was written by poet Mario DE PAZ. Please feel free to comment on this poem. However, please remember, PoetrySoup is a place of encouragement and growth.

Read Poems by Mario DE PAZ

Best Mario DE PAZ Poems

+ Fav Poet

Moderna Commedia, third Canto, second part

Italian version. (continued from first part)
Tale è l’orror  che assale la mia mente
Di quanto ho visto e rivissuto prima
Da ridurla al silenzio più opprimente.
Pian piano poi risal verso la cima
Creando ancora immagini e illusioni
Senza lasciar che la paura opprima.
Vedo levarsi in ciel celesti aironi
Nell’ampio sfondo di colline verdi.
Della Natura ascolto i dolci suoni.
Quando del tempo la nozione perdi
Ampia la tua memoria si scatena
E nei ricordi il tuo pensier disperdi.
Nell’atmosfera che mi avvolgea serena
Dolce m’apparve la figura amata
Della mia donna di sorriso piena.
Il mio sguardo rivolsi e concitata
Tentai la corsa ond’esserle vicino,
Però la mia movenza fu bloccata.
Fu allora che compresi il mio destino
Di non riuscire a dare un pieno amore
Anche a chi adoro. Restai a capo chino.
Ma lei mi corse incontro con ardore
E mi abbracciò stringendomi al suo petto
In gioia trasformando il mio dolore.
Mi risvegliai felice e allor di getto
Scrissi su un foglio tutto il sentimento
Che ogni parola esprime con difetto.
Che dir della mia donna? È come il vento
Di primavera che accarezza il volto.
È come un bimbo che ti ascolta intento.
Da lei lo sguardo non è mai distolto
E nei suoi occhi trovi l’infinito
Limpido come un fiore appena colto.
Nel poetare il mio pensiero è ardito
E si libra nell’etere leggero
Cogliendo nel ricordo storia e mito.
Si esprime al meglio solo se è sincero
Parlando del sentire le emozioni
Che nascon dall’interno per davvero.
Descrivo allora alterne situazioni
Truci vicende e angeliche atmosfere
Che vanno verso opposte direzioni.
Perché la vita è fatta per vedere
Al proprio interno tramite il reale
Creando conoscenza ed il sapere.
A conoscer s’impara bene e male
Ad accettare senza giudicare
L’opere altrui seguendo un ideale.
Lo spazio d’esperienza è come il mare
Grande distesa aperta ad un vascello
Che la percorre libero di andare.
E coi riflessi d’acqua è sempre bello
Anche se il vento provoca tempeste
E a multiforme vita dona ostello.
Del sole e delle nuvole si veste
Immutabile fonte d’esistenza
Simbolo azzurro delle menti oneste.

Translation
Such is the horror that assails my mind
For what I saw and relived before
That it was reduced to the most oppressive silence.
Then slowly rises toward the top
Again creating images and illusions
Without allowing fear to oppress”
I see to soar in sky heavenly herons
In the wide backcloth of  green hills.
Of Nature I listen the sweet sounds.
When of time the notion is lost
Widely the memory breaks its chains
And in remember the thought is disperded.
In the peaceful atmosphere that enveloped me  
Sweetly appeared the beloved figure
Of my woman of smiles full.
My gaze I turned and excited
I tried to run to reach her nearby
But my movement was blocked.
I knew at that moment my destiny
Of not being able to give complete love
Also to the one I adore. I stowed with bowed head.
But she run ardently at me
She hugged me pressing me to her chest
In joy transforming so my pain.
I woke up happy and then at once 
I wrote on paper all my feeling
Which any word incompletely expresses.
What tell of  my woman?  She is as the wind
Of springtime which caresses the face.
She is like a child who listens intently.
The gaze on her is diverted never 
And in hers eyes you can find the infinity
Clear as a freshly picked flower.
In poetise my thought is dashing
And hovers in the light ether
Picking in the memory history and myth.
It expresses at best only if sincere
When speacks of feeling all the emotions
Coming from inside it for real.
I then describe alternating situations
Grim events and angelic atmospheres
Going towards opposite directions.
Because life is made to see
Within itself through reality
Creating awareness and know.
We learn to recognize the evil and the good
To accept without expressing  a judgment
The work of others according to your ideal.
The space of experience is like the sea
Large expanse open to a vessel
Which runs on it free to navigate.
And with water reflections it’s always nice
Even though wind provokes tempests
And to varied life donates hostel.
Of sun and  clouds it vestes
Immutable source of existence
Azure symbol of  honest minds.

Post Comments

Please Login to post a comment
  1. Date: 6/5/2013 4:03:00 AM
    A handsome poem, and congratulations Mario; it is also a good opportunity for me to work on my Italian again. Thank you very much for it. G.

    DE PAZ Avatar Mario DE PAZ
    Date: 6/10/2013 9:54:00 AM Block poet from commenting on your poetry


    Thank you, Giorgio. I understand it is difficult to read such long poems like these. Anyway, I am quite proud for this work formed by 30 cantos in italian language. The translation is not adequate to the italian as far as the quality of rhymes, which are completely missing in the english translation. For that I need much time and learning!