Age January Poems | Age Poems About January
These Age January poems are examples of Age poems about January. These are the best examples of Age January poems written by international PoetrySoup poets
If you don't find the poem you want here, try our incredible, super duper, all-knowing, advanced poem search engine.
If these eyes shall become blinded, and if this
hair shall come to be combed thinly and grey;
No, it would not be the end of the world.
I would still see beauty therein this world through
the songs of Crickets and Feathered Songsters.
The breeze would yet whisper and trees still dance.
I would yet smell the freshly bloom of Spring.
I'd still endure Summer's sweltering heat.
I'd yet feel Autumn's leaves crunch 'neath these toes.
I'd still long to be fireside with Winter.
Disabled or not, perhaps I'd yet walk
therein wonderful imagination.
How I'd be forever young at heart!
Then just as one journey came to an end,
I'd indeed greet another with a smile.
Copyright © Anthony O. Mitchell Jr. | Year Posted 2013
A Poem to love
To day I am placing here a great Hindi poem of a renowned poet
Translated by me as a poem which I hope would touch your mind
And heart intensely.
From the day I read this poem in between a play its wordings
Have touched me very deeply.
Since the poem is a beautiful piece of poetry by a great Indian
Hindi writer, poet, dramatist and story writer I am trying to
Bring its translation as much I could make from my mind without
Claiming that this is the best.
Brief background story for poetry soup lovers to judge the poem
In light in the light of its real beauty:
The heroine who was in the age of sweet sixteen was in love
With someone very intensely, but his actual lover ask her to
Show her love for someone else for obtaining a greater result
For the sake of his motherland and the heroine tries to love
Some one else, who asked a price for the same and gave only
Pains and agonies to her. But, when she sees her actual love
Her hearts is willing to welcome him and how- you will see
In this beautiful poem:
Translation of the poem of Jai Shanker Prasad a great Hindi poet.
Jaishankar Prasad (January 30, 1889 – January 14, 1937),
one of the most famous figures in modern Hindi literature
“Intoxicated by the wine of youth, in the age of sixteen
She cared only to love
And to whom she should give her heart,
She had no desire to know
And the one to whom she sold her precious heart,
Was asking a price for the same
The greedy even took away
The only treasure of pains and memories from her
She felt dusty storms were rising in her heart
And her love was coming totally unaware,
She thought to sprinkle water running from her eyes to
Make the path slippery
So that her love may walk slowly
And she may behold her love, a little more
The longing of her life may get fulfilled
And her hopes may get a base to stay a little more
She knew all the steams of the world would be running from her eyes
Making it more difficult to recognize her face
As the deep sea in her eyes would be splashing water on her face”
Only translation is made by me and the poem in Hindi belongs to
Late Jai Shanker Prasad.
Kanpur India 29th January 2010
Copyright © Ravindra K Kapoor | Year Posted 2010