Get Your Premium Membership

Le Vrai Et Nouveau Hymne National - Translation of Kevin Gilbert's the New True Anthem By T Wignesan

Le Vrai et Nouveau Hymne National – Translation of Kevin Gilbert’s « The New True Anthem » by T. Wignesan En dépit de ce que Dorothea a dit sur le sujet de la terre brûlée au soleil vous ne l’aviez vraiment jamais aimé ni essayé de lui rendre plus précieuse vous polluez toutes les rivières et répandez des détritus sur chaque chaussée votre graffiti d’une telle barbarie défigurent la scène où des grands arbres poussent les plages et les montagnes sont couverts par votre honte l’injustice sévit sans restriction malgré votre insistance sur votre renommé les fleuves pollués alourdis de boue sont cachés derrière des barricades afin que des voyageurs et des assoiffés ne soient pas au courant où des sabots d’étrangers ne les piétinent votre âme dominée par la tyrannie et que vous êtes aveuglée ne voyant pas votre propre image votre manque de pitié et vos manières grossières aujourd’hui la marque de distinction de votre peuple Australie O ! Australie vous aurait pu s’ériger en un pays fier et libre nous pleurons en étant angoissés et amers en raison de votre haine et votre tyrannie les corps brûlés des noirs se tordant dans des convulsions - humanité enchaînée – vol de terrain et d’assassinats raciaux vous vantez de vos gains en copeau et en uranium la mort angoissée que vous répandez laissera les enfants de ce pays un héritage mort Australie O ! Australie vous auriez pu s’ériger en un pays fier et libre nous pleurons en étant angoissés et amers en raison de votre haine et votre tyrannie © T. Wignesan – Paris, 2016

Copyright © | Year Posted 2016




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem.

Please Login to post a comment

A comment has not been posted for this poem. Encourage a poet by being the first to comment.


Book: Shattered Sighs