Home »
Poems » T Wignesan »
Eli Eli Lama Sabachthani, Translation of Pierre Emmanuel's Eli Eli Lama Sabachthani By T Wignesan
Eli Eli Lama Sabachthani, Translation of Pierre Emmanuel's Eli Eli Lama Sabachthani By T Wignesan
God ! God ! Why have you forsaken me ! Translation of Pierre Emmanuel’s Eli Eli Lama Sabachthani by T. Wignesan
Opening the eyes requires such an immense effort
As if the entire sky were their eyelids
And the forehead how to hold it up raise the earth
To stare wide-eyed the space between the sticky eyebrows
In order to be able to see
All of a sudden the neatness of the slashes
Of black and white during the afternoon’s storm
A world of sharp detached angles
The exact banality of the tiniest things
All for nothing
So therefore it’s really for nothing he was going to die
On this stump of a cross his ankles frozen
By your atrocious coming and going to the beat of the
lapping
Inundating the cramped sinister woods
O ! the Crowd !
If the gallows were the Tree in the Garden
Indeed it has changed since Adam enjoyed its shade
So vast and dark in waves of palms towering high
The taste of these nocturnal waters rendered them insipid
The sky
Adam concentrated on the fruit and in the fruit the night
His eye was the ultimate star the most solitary
Someone wanted to destroy himself screaming into it
The hand already held the fruit. Of a sudden the anguish
Abated
Now the Tree is extirpated from all space
Its sap is concentrated in one monstruous fruit
This body where God is shrivelled up this Face
Of the Person in the désert of an over-populated world
This is the Man
God ! God ! Why have you forsaken me !
The Christ as pulp bruised empties itself in the depths of
the void
The entire spirit is drawn upwards by the cry
But the taciturn echo awaits that it enters into him
The Yes
This Yes that Adam has refused him in the Garden
Adam Christ uttered it out loud to sum up his tortures
Necessary that the act of abandonment be out of
proportion
And the cross the supreme echo of divine Names.
(La nouvelle naissance, O. C. t. I, p. 1088)
© T. Wignesan – Paris, 2014
Copyright © T Wignesan | Year Posted 2014
Post Comments
Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem.
Please
Login
to post a comment